Paroles de feu
-
Jidi Majia
Traduction de Françoise Roy
La poésie de Jidi Majia aborde les traditions du peuple nosu, évoquant les mythes, les paysages et les légendes de sa terre natale. L’œuvre de ce poète humaniste, qui regarde le monde avec tendresse et lyrisme, vibre en nous tel un chant de beauté, de douceur et d’harmonie. Avec Jidi Majia, nous découvrons une voix singulière de la Chine.
Te souviens-tu encore
du petit chemin menant à Jjilu Bute ?
Cette heure de la brunante à saveur de miel.
Elle m’a dit :
J’ai perdu mon aiguille à broder,
dépêche-toi et aide-moi à la retrouver.
(J’ai cherché partout sur cette route de campagne)
Te souviens-tu
du petit chemin menant à Jjilu Bute ?
Cette heure de la brunante pleine de gravité.
Je lui ai dit :
J’ai quelque chose enfoncé en plein cœur,
ne serait-ce pas ton aiguille à broder ?
(Et elle en fut émue jusqu’aux larmes)Né en 1961 à Daliangshan, au Sichuan, Jidi Majia est un éminent poète et écrivain. Il préside l’Association littéraire des minorités de Chine, en plus d’assurer la vice-présidence de l’Association pour la poésie chinoise. Ses oeuvres, traduites dans plusieurs langues, lui ont valu d’importants prix littéraires, tant en Chine qu’à l’étranger. Il a publié chez Mémoire d’encrier le recueil de poèmes Paroles de feu en 2014.
- Télécharger le communiqué (format PDF)
- Lire un extrait du livre en ligne (format PDF)
- Lire les notes biographiques de Jidi Majia
Poésie 978-897122232 21.95$ 232 pages 1er juillet 2014
Disponible en version papier et numérique
Ce que la presse en dit
Paroles de feu, c’est l’histoire et la culture d’une ethnie narrées au reste du monde dans une poésie inspirée, fondée sur une réflexion profondément humaine. Cette ode à la nature, grand hymne à la vie et à l’amour, se veut dépositaire de l’héritage du peuple Yi autant qu’une invitation à découvrir la tradition des poètes du monde.
— China Book Business Report
Comments are closed.