Traducteur-trice

Jonathan Lamy

Jonathan Lamy est un poète à tout faire. Critique, chercheur, animateur, coordonnateur, conférencier et plus encore, il a fait paraître trois recueils aux Éditions du Noroît : Le vertige dans la bouche (2005), Je t’en prie (2011) et La vie sauve (2016). Titulaire d’un doctorat interdisciplinaire en sémiologie de l’UQAM, il a fait des stages postdoctoraux à l’Université du Québec à Chicoutimi et à l’Université Laval, menant des recherches sur les littératures et les pratiques performatives des Premières Nations, ainsi que sur la poésie interdisciplinaire. Sa pratique conjugue la poésie sonore, la vidéo-poésie et l’intervention dans l’espace public. Il a lu et performé ses poèmes lors de nombreux événements au Québec, en France, en Chine, en Haïti et en Écosse.

Prix et distinctions

  • 2019

    Jonathan Lamy, finaliste au Prix de la traduction John Glassco

    Pour l'amour du multilinguisme

Consentement sur le suivi des données

Le respect de votre privée compte pour nous. En utilisant ce site, vous acceptez le suivi des données tel que décrit dans notre politique de confidentialité.

Données nécessaires

Le suivi de certaines données est requis au fonctionnement du site web et ne peut donc pas être désactivé: choix de langue, consentement et préférence sur le suivi des données, etc.

Obligatoire

Données optionnelles

En contrepartie, le suivi de certaines données est facultatif et demande votre consentement: récolter des statistiques sur l'achalandage, analyser le parcours des visiteurs pour améliorer le fonctionnement du site web, proposer des offres personnalisées, etc.