Panier

Mère à mère

  • Sindiwe Magona

    Traduit de l’anglais par Sarah Davies Cordova

    Grand roman de l’apartheid où violence et quête d’humanité demeurent l’héritage de l’histoire. Sindiwe Magona signe un récit bouleversant sous forme de lettre. L’Afrique du Sud y est racontée tout en nuances, complexité et passion.

    Extrait de la postface de Véronique Tadjo 

    Elle dit : « Mon fils a tué votre fille ». Et c’est cette affirmation d’une simplicité terrifiante qui ouvre le livre. Histoire douloureusement vraie, racontée avec beaucoup de sensibilité et d’empathie par Sindiwe Magona. Une voix authentique qui nous parle directement à l’oreille.

    Sindiwe Magona, première écrivaine noire de sa génération, est née en 1943 à Umtata. Romancière, poète, dramaturge, elle vit au Cap, en Afrique du Sud.

    Roman    978-2-89712-651-3      23,95$      280 pages

    2 octobre 2019 (Québec)
    20 août 2020  (France/Belgique/Suisse) 

    Disponible en format papier et numérique


    Ce que la presse en dit 

    Alors qu’elle était encore sous le régime de l’apartheid, Sindiwe Magona se disait : ” un jour ce régime va disparaître… Les enfants de mes enfants ne sauront pas ce qui est arrivé, ils ne vont pas savoir ce qu’était l’apartheid, donc je dois écrire pour qu’ils connaissent cette histoire, qu’ils savent comment ils sont devenus libres… Ce regard donne du sens à la littérature.

    C’est donc toute l’histoire de l’apartheid qui est racontée à travers l’histoire très intime de la narratrice.

    Yara El-Ghadban, Dessine-moi un dimanche, Radio-Canada

     

    Tour de force, la grande réussite de Mère à mère réside dans le fait que l’auteure Sindiwe Magona ait pu concilier amour et souffrance. Par la fine observation des détails de la vie quotidienne et par sa dimension humaine, le roman échappe à la terrible impasse du passé et du présent et ouvre une lueur d’espoir pour l’avenir.

    André Brink


    juillet 10th, 2019 | admin | Commentaires fermés sur Mère à mère |

Comments are closed.