Aimé Césaire. Une saison en Haïti
Aimé Césaire. Une saison en Haïti
Aimé Césaire. Une saison en Haïti montre la relation intense entre le grand écrivain martiniquais et Haïti. Dès ses débuts, Aimé Césaire a toujours fait d’Haïti, de son histoire, de son peuple et de sa culture un modèle d’éclairage, d’inspiration et de fierté. «Haïti, là où la Négritude s’est mise debout pour la première fois », dit-il. Son œuvre n’est-elle pas hommage à Haïti et à l’histoire de ce peuple qui a toujours refusé l’inacceptable? Haïti, chez Césaire, est à la fois paradigme, épopée et mythe à célébrer.
L’essai Aimé Césaire. Une saison en Haïti montre cette poétique de la relation. Si l’Afrique occupe une place privilégiée au centre de la Négritude de Césaire, l’espace physique le plus proche rappelant le continent noir était pour le poète Haïti. Lilian Pestre de Almeida éclaire ce point essentiel de la pensée d’un des plus grands auteurs du siècle.
Parution 22 février 2010
Pages 240 p.
ISBN PDF 978-2-89712-093-1
ISBN Papier 978-2-923713-14-4
ISBN EPUB 978-2-89712-134-1
Disponible en format papier et numérique.
L'autrice
Lilian Pestre de Almeida
Professeure, Lilian Pestre de Almeida est docteure ès lettres de Paris IV, et a complété ses études post-doctorales à Lille III (Littérature et
arts plastiques). Elle a enseigné le français, la littérature française et les littératures francophones au Brésil, en France et au Québec. Elle est la
traductrice d’Aimé Césaire, de Léon Gontran Damas, d’Édouard Glissant et d’Anne Hébert en portugais. Elle a traduit les poètes brésiliens Manuel
Bandeira, João Cabral de Mello Neto en français. Elle publie sur la négritude antillaise, sur la littérature des marranes, sur les rapports entre
francophonie et lusophonie, et sur l’iconographie.