La balançoire de jasmin
-
Ahmad Danny Ramadan
Traduit de l’anglais par Caroline Lavoie
Épopée d’un couple dont l’amour porte les stigmates d’une Syrie déchirée par la guerre. Les deux amants se construisent un havre de paix à Vancouver jusqu’au jour où la mort frappe à la porte. L’un accepte son sort, l’autre lui raconte à n’en plus finir des histoires pour le garder en vie. Conte après conte, souvenir après souvenir, se tissent le deuil et l’espoir dans cette légende au parfum des Mille et une nuits.
Extrait
Quand j’étais petit garçon, j’écrivais des histoires pour survivre. Aujourd’hui, je te raconte des histoires dans l’espoir de te sauver la vie. Tu te soulèves lentement, allumes la lampe:
— Raconte-moi une histoire.Né en 1984, Ahmad Danny Ramadan est romancier. Il vit à Vancouver. La balançoire de jasmin est son premier roman.
- Télécharger le communiqué (format PDF)
- Lire un extrait du livre en ligne
- Lire les notes biographiques de Ahmad Danny Ramadan
Roman 978-2-89712-633-9 22,95$ 256 pages
7 août 2019 (Québec)
À venir (France/Belgique/Suisse)Disponible en format papier et numérique
Ce qu’en dit la presse
Deux amants face à la mort. Deux hommes que la guerre et les lois religieuses ont bien failli briser à tout jamais! […] Roman d’une grande beauté, oscillant entre l’ombre et la lumière, mais empreint d’une belle poésie et d’une grande tendresse […]. Assurément l’un des plus beaux romans sur cette thématique que j’ai lus depuis longtemps!
Billy Robinson, Les Libraires
Tour à tour coming out, leçon de vie, critique de l’autoritarisme, La balançoire de jasmin est un plaidoyer sur la nécessité de raconter.
Kamal Al-Solaylee, Quill and Quire
Sombre et merveilleux, violent et doux, le premier roman de Ahmad Danny Ramadan se lit comme la lettre d’amour déchirée d’un fils gay pour sa mère patrie, la Syrie – un regard porté sur notre époque afin de s’inventer un avenir.
The Globe and Mail
Un premier roman puisé par Ahmad Danny Ramadan dans sa propre histoire, complexe, douloureuse. Car ce que raconte le Conteur, au fil de ses histoires, s’adressant le plus souvent à l’Ange de la mort qui s’apprête à emmener l’Amoureux, c’est aussi la condition faite aux gays dans le monde arabe, à la fois taboue et extrêmement périlleuse…
Jean-Claude Perrier, Livres Hebdo
Comments are closed.