Jonny Appleseed
-
Finaliste au Prix littéraire du Gouverneur général 2020, catégorie traduction
Joshua Whitehead
Traduit de l’anglais par Arianne Des Rochers
Travailleur du cybersexe, Jonny doit rentrer à la réserve dans une semaine pour assister aux funérailles de son beau-père. Pendant ces sept jours, Jonny se raconte : enfance, amitié, amour, sexe, alcool, maquillage, musique, fantômes, espoirs. Le fil des liens familiaux se retisse avec sa mère, sa kokum, ses tantes et oncles. Surgit tout un monde de tendresse.
Poète et romancier bispirituel, Joshua Whitehead est membre oji-cri/nehiyaw de la Première Nation de Peguis, au Manitoba. Jonny Appleseed est son premier roman.
- Télécharger le communiqué (format PDF)
- Lire un extrait du livre en ligne
- Lire les notes biographiques de Joshua Whitehead
Roman 978-2-89712-657-5 23,95$ 272 pages
25 septembre 2019 (Québec)
20 août 2020 (France/Belgique/Suisse)Disponible en format papier et numérique
Ce que la presse en dit
En montrant que le queer est une possibilité inscrite dans la tradition de la langue, Whitehead ménage aux NDN queer une place en littérature.
Zoé Courtois, Le Monde
Voici quelqu’un qui connaît très bien les deux cultures, celle des Amérindiens et celle des Blancs (de la mythologie grecque à Stranger Things en passant par Shakespeare et Nirvana). Jonny passe avec une fluidité incroyable de scènes de sexe à des souvenirs d’enfance, de fêtes très arrosées à des rêves presque chamaniques. Il a son lot de cicatrices au corps et à l’âme et connaît le quadrilatère infernal déjà remarqué par An Kapesh qui fait tant de mal dans les réserves : école, alcool, hôpital, prison. Il parle aussi des ravages du diabète, des grossesses adolescentes, des enfants retirés à leur famille, des filles disparues. Il choisit de quitter la réserve malgré un tiraillement insoluble. « Bon sang, j’ai joué les hétéros sur la réserve pour pouvoir être NDN, ici je joue les Blancs pour pouvoir être queer. On ne peut pas toujours tout avoir dans la vie. »
Sophie Ehrsam, En attendant Nadeau
Voilà un exploit de perfection littéraire. Je suis ébloui, Jonny. Je te suis reconnaissant, Joshua. Je suis stupéfait de tout ce que tu nous offres ici à honorer, à chérir et à découvrir. Tu es mon nouveau héros.
Richard Van Camp, écrivain
Joshua Whitehead redéfinit les possibilités de l’écriture autochtone queer dans son puissant premier roman. Jonny Appleseed transcende les genres d’écriture et mélange le sacré et le sexuel pour forger une expression viscérale du désir et de l’amour décoloniaux.
Gwen Benaway, auteure
Jonny Appleseed, ce premier roman, n’est rien de moins qu’un miracle.
Canadian Art
La langue de Whitehead est parfois concrète, très contemporaine, truffée de références à la culture populaire, du film Titanic à la télésérie Stranger Things en passant par le jeu vidéo Crash Bandicoot. Par endroits, le ton se fait onirique, adopte une envergure mythique […] Les pages qui concernent l’enfance, souvenirs de première fois, tendres ou déchirants, traduisant le courage d’une communauté ou mettant en relief de révoltantes inégalités, sont particulièrement puissantes.
Christian Saint-Pierre, Le Devoir
Comments are closed.